【ベトナムの国歌】進軍歌│Tiến Quân Ca

国歌

Tiến Quân Ca

Lyrics

【1】

Đoàn quân Việt Nam đi chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

【2】

Đoàn quân Việt Nam đi sao vàng phấp phới
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

「進軍歌」は本来2節ありますが、その内の1節目のみが公式の国歌とされています。

歌詞

【1】

ベトナム軍は進む、国を救う決心を胸に
長く荒れ果てた道程に足音が響く
勝利の血に染まれた旗に国の魂が宿り
進軍歌とともに銃声が遠く鳴り渡る
敵の屍の上に栄光な道を築き
逆境を乗り越え、共に抗戦拠点を構える
人民のために止むことなく戦え
戦場へ急げ!
進め!共に進め!
ベトナムの山河は永遠なり!

【2】

ベトナム軍は進む、翻る黄色い星の下に
国土と人民を苦境から脱出させる
新しい生活を築くために共に頑張り
奮起して桎梏を打ち破る
憎しみを長い間抱いてきたのだが
美しい未来をつくりに犠牲を決意する
人民のために止むことなく戦え
戦場へ急げ!
進め!共に進め!
ベトナムの山河は永遠なり!

▼歌詞の成り立ちはこちら▼

ベトナムの作曲家であるヴァン・カオが、

ベトミン(ベトナム独立同盟会)の軍歌として

1944年に作曲しました。

1945年、初代国家主席のホー・チ・ミンが

独立を宣言したベトナム民主共和国の国歌として採用しました。

国歌の歌詞には、1945年当時の混乱する世界情勢と

激動の時代が色濃く反映されています。

国の基本情報

ベトナム

正式名称ベトナム社会主義共和国
漢字表記越南(略:越)
英語表記Socialist Republic of Viet Nam
略号VNM
首都ハノイ
人口9,762万人
言語ベトナム語
通貨ドン
宗教仏教、キリスト教(カトリック)、カオダイ教など
独立年1945年(フランスから独立)

古代のベトナム人が使用していた「Văn Lang」という国名に由来します。「Văn」は「文」を、「Lang」は「国」を意味します。「Văn Lang」は、現在のベトナムの中部地域を指し、その地域は古代から文化が豊富であり、政治、経済、文化の中心地であったとされています。

その後、フランスの植民地支配が始まると、「南方の王国」を意味するフランス語の「Annam」という国名が使用されるようになりました。これはフランス人が植民地として統治した北部と南部を分けるために使用されました。

1954年、フランスからの独立を果たしたベトナムでは、「Văn Lang」をもとにした「Việt Nam」という国名が採用されました。「Việt Nam」は、「越南」を意味するベトナム語で、現在もベトナムの国名として使用されています。

国旗のデザイン

金星紅旗

社会主義国共通の色、革命に流した戦士の血

労働者・農民・知識人・青年・兵士の五つの階層の団結

1955年に星の形を変更し、南北統一の実現後も使用されています。

YouTube

YouTube

参考

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です